— Не думаю, что он помешан, первый, — сжал губы доктор.
— Значит, вы считаете, что он совершенно нормален?
— Нет, вовсе не обязательно. Но вы предполагаете, что он безумен.
— Но, если он ненормален, что же тогда? — настаивал Каван.
— Он невротик, — кивнул доктор. — Тысячи здравомыслящих людей, несущих на себе бремя чрезвычайной ответственности, являются невротиками. Но это еще далеко от психоза.
Каван в отчаянии вздел руку.
— Это для меня пустые слова, док! Что вы имеете в виду?
— Невротик — это человек, страдающий значительным нервным расстройством. Ничего серьезного для его восприятия реальности это не несет. Он находится в нормальной взаимосвязи с окружающими…
— А… а другие?
— Психотики, — продолжал доктор, — совсем иное дало. У них патологическое, беспорядочное мышление. Они не могут отличить бреда от реальности. Их ум и в самом деле поврежден.
— Спасибо, док, — вздохнул Каван, — но боюсь, что я не слишком поумнел после ваших объяснений. Что заставляет вас думать, что Шэдде невротик?
Доктор встал и, подойдя к зеркалу, начал причесываться.
— Резкие перемены настроения. Частые приступы депрессии, граничащие с меланхолией. Внезапные вспышки гнева по сравнительно ничтожным поводам. Назовите это повышенной возбудимостью, если желаете. Бессонница. Потеря аппетита. Тревожное состояние. Вот вам некоторые симптомы.
Первый помощник задумался.
— Да, большинство этих симптомов присущи ему, но я не знал, что он не спит и не ест… Что же грызет его?
Доктор положил щетку и гребень и оглядел себя в зеркале. Большого удовлетворения от этого он не получил.
— Главным образом страх, мне кажется. Страх лежит в основе большинства неврозов. В психиатрии это называется — возбужденно-тревожное состояние. Нормальный страх является реакцией на действительную угрозу. Невротический страх — беспричинен, это как бы предчувствие опасности. Очень сложная штука.
Каван с интересом взглянул на него.
— А что страшит Шэдде?
— То же, что и большинство из нас, — отозвался доктор, — ненадежность.
Каван задумался.
— Почему он должен страшиться ненадежности? Ведь у него все идет чертовски хорошо! Он наверняка дослужится до высоких чинов!
Доктор покачал головой.
— По профессиональным соображениям я не хотел бы входить в подробности, первый. Но можете мне поверить, что перед Шэдде стоят довольно тяжкие проблемы, как реальные, так и воображаемые. Скажу вам только об одной, но, прошу, никому ни слова. — Он сделал паузу. — Его бросила жена.
— Бедняга, — хмуро произнес Каван. — Я и не знал. — Он поднялся. — Итак, вы считаете, что мои опасения преувеличенны?
— Я терапевт, а не психиатр. Возможно, я ошибаюсь.
— Значит, вы не исключаете возможности, что он… что он… как это называется?..
— Психотик, — подсказал доктор. — Нет. Совершенно не исключить такую вероятность я не могу. Могу сказать только, что его симптомы кажутся мне характерными для невропата.
— Благодарю вас, док. Не забудьте, что вы сейчас сказали. Это может пригодиться. А пока что наш разговор не имел места, понимаете?
Бэгнелл взглянул на экран пеленгатора: «Легкое судно, два-шесть-три». Затем взял пеленг и доложил: «Один-семь-восемь». Уэдди посмотрел на часы и что-то нанес на карту.
— Дайте мне знать, когда на траверзе будет Куллен.
— Есть, сэр, — кивнул Бэгнелл.
Уэдди посмотрел на чаек, летевших в кильватере лодки, затем перевел взор на датский эсминец по правому борту. Он находился милях в двух и быстро шел вперед, взрезая носом белую волну. Скорость эсминца, как определил Уэдди, была не менее двадцати восьми узлов. Мысли Уэдди были прерваны Бэгнеллом:
— Куллен, сэр.
— Благодарю. — Уэдди взглянул на часы, подошел к переговорному устройству и нажал кнопку вызова.
— В чем дело? — послышался голос Шэдде.
— Куллен, сэр. Расстояние пять запятая три мили. Разрешите изменить курс на три-пять-пять?
— Хорошо. Иду наверх.
Поднявшись на мостик, Шэдде принялся смотреть в бинокль.
— Быстро идет этот датчанин, — заметил он. — Как, вы говорите, его название?
— «Уиллемос», сэр. Мы переговаривались с ним.
— Использовал нас как радарную и гидролокаторную цель?
— Да, сэр.
— Датчане — хорошие моряки, — без всякой связи с предыдущим сказал Шэдде.
— Да, сэр.
— Очень жаль, что Нельсону пришлось спустить с них штаны у Копенгагена. Датчане не простили нам этого. Конечно, они сами напрашивались…
Уэдди был не вполне согласен с рассуждениями командира, но, не желая портить хорошее расположение духа, в котором пребывал Шэдде, промолчал.
Шэдде обернулся к нему.
— Вам приходилось читать о битве при Копенгагене?
— Немного, сэр. Саути, конечно, читал.
— Вялое изложение, Уэдди. И очень скучное. Есть куда лучше. Карол Олган, например. Первоклассно.
И Шэдде с таким знанием материала принялся рассказывать о копенгагенском сражении и о старших офицерах, принимавших в нем участие, что прошлое вдруг ожило и показалось Уэдди чрезвычайно увлекательным.
— Да, — произнес Шэдде, сверкая глазами, — великие страницы истории Англии были начертаны в этих водах. В те дни можно было гордиться тем, что ты англичанин.
Уэдди поддакнул.
— Боюсь, что мы с вами опоздали на автобус, Уэдди, — вздохнул командир. — Слишком поздно мы родились. В те дни боевые корабли сражались с боевыми кораблями… А в наши дни?! Немцы стали использовать субмарины для потопления транспортов с женщинами и детьми. А мы… Взгляните на нас, — он обвел рукой лодку от носа до кормы. — Мы предназначены для разрушения городов и уничтожения их населения. Незавидная роль для морского офицера!